坐飞机,请给我一个舒适的理由!

荷兰航空专家彼得·温克曾在一次乘飞机时问过身边的乘客,你觉得这次旅行舒服吗?对方回答说:“我花了15分钟过安检,然后在飞机上坐了4个小时,乘务员总是用她们的母语交谈,谁知道她们在说些什么。


一次舒适的飞行与一次不舒服的飞行区别在哪儿?

荷兰航空专家彼得·温克曾在一次乘飞机时问过身边的乘客,你觉得这次旅行舒服吗?对方回答说:“我花了15分钟过安检,然后在飞机上坐了4个小时,乘务员总是用她们的母语交谈,谁知道她们在说些什么。从开始就没有人主动告诉我飞机上可以玩电子游戏,有哪些食物可以享用,就连座椅的颜色看起来也不太舒服。”你坐飞机时也遇到过类似的问题吗?不论是乘坐的航班还是公务机。
一家国内大型通航公司的总裁曾经对他的朋友,一位有私人飞机的单身知名企业家,也问过类似的问题:你认为怎么样的公务机服务是最舒适的?企业家耸耸肩说:无所谓,只要空乘养眼一点就行了。
究竟有多少人抱着这样的态度?其实,即使你不去考虑哪些细节让你坐飞机时感到不舒适,可这些不舒适依然存在,只不过它们以一种更压抑的方式存在,就如同感到身上某处很痒,怎么挠却挠不对地方。
以下的内容,就是要向你揭示,究竟是哪些因素真正决定了你坐飞机时感到舒服,或者不舒服。当你看到这些决定因素时,很可能恍然发现,它们和你意想中的原因不尽相同。
What makes a flight comfortable?
When Netherland aviation expert Peter Vink once asked the passenger next to him whether the flight is comfortable, he was told, “I spent 15 minutes to pass security, 4 hours on the aircraft. The cabin crew is always speaking in their mother language—God knows what they are talking about. Nobody tells me that I can play electronic games or what food will be served in the first place. Even the color of the seat makes me uncomfortable.” Have you had similar experiences on scheduled flights or on business jets?
The President of a Chinese GA operator put a similar question to his friend, a celebrated single entrepreneur—what kind of business jet service offers the best comfort? The entrepreneur shrugged and said: It does not matter, as long as there are beautiful stewardesses.
It could be interesting to explore if this represents a general view. In fact, there are details of an aircraft that even if you choose to ignore will still affect your comfort level, like an itch you could not scratch.
This feature aims at revealing the factors that contribute to comfort or discomfort of your flight, some of which may even come as surprises.


精彩评论 0

还可以输入100个字,评论长度3个中文字符以上
95919000:2017-12-18 22:37:07